Interview with Alexia and Manuel Estrada
Dublin Core
Title
Subject
Description
Alexia Estrada discusses growing up in the Tri-Cities, experiences in a diverse community, her involvement in community organizations and her passion for social justice.
Her work on various community initiatives, including vaccination campaigns and voter engagement.
The influence of her family, particularly her grandparents, on her life and values.
Her aspirations for the future of the Tri-Cities community, including increased mental health awareness and community engagement.
Creator
Publisher
Date
Rights
Format
Provenance
Scripto
Transcription
English:
Robert Bauman: So there are a few things I have to say upfront just to make it sort of official.
Alexia Estrada: Mm-hmm [affirmative]
Robert Bauman: So I’ll do that first-
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: So my name is Robert Bauman um and I am conducting oral history interview along with Climaco Ivarka who is serving as interpreter
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And we are doing the interview with Aleixa Estrada and Manuel Estrada
Alexia Estrada: Mm-hmm [affirmative]
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: On July 12th, 2022
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And the interview is being conducted on the campus of Washington Satate University Tri-Cities
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And so uh another sort of official thing, Alexia can you say and spell your first and last names please
Alexia Estrada: Yeah, Alexia Estrada A-L-E-X-I-A, Estrada E-S-T-R-A-D-A
Robert Bauman: And then Manuel
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish* (directs to manuel)
Manuel Estrada: Manuel Estrada
Climaco Ivarka: *continues interpretation in Spanish*
Alexia Estrada: M-A-N-U-E-L E-S-T-R-A-D-A
Robert Bauman: Thank you. Um so Manuel I think I will begin with you I wonder if you could talk a little bit about um as I understand from emailing Alexia you you came here from Mexico um could you talk about your life and what led you to leave there and come here.
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *questions in Spanish*
Climaco Ivarka: *clarifies in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Okay so yes I am Mexican I was born in Mexico in a small town we had limited resources, I lived in poverty we had necessities and I decided to come to the United States I have returned
Robert Bauman: And about how old were you when you came to the United States?
Climaco Ivarka: 1977 *interprets and questions in Spanish*
Manuel Estrada: Si
Climaco Ivarka: Yeah first time they came in 1977
Alexia Estrada: *converses in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: *replies to Alexia in Spanish*
Alexia Estrada: *converses in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: *responds in Spanish to all*
Climaco Ivarka: [interprets to English] I was twenty five years old
Robert Bauman: Okay um and um did you know someone already here in the United States? Ahh when you came to the U.S. did you come to meet someone or how did you how did you make it here, how did you come here?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Alexia Estrada: At Tri-Cities
Manuel Estrada: *questions for clarification in Spanish*
Alexia Estrada: *attempts to clarify in Spanish*
Climaco Ivarka: *clarifies in Spanish*
Manuel Estrada: *questions for clarification in Spanish*
Climaco Ivarka: [clarifies question to Robert Bauman] Are you ask him or the Tri-Cities. I let them know that you wanna know how he got here and then Tri-Cities
Robert Bauman: Yes to the U.S. yeah first yeah
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] When I came here I didn’t know anybody I came with a friend, I started to make acquaintances and that’s how my life continued
Robert Bauman: Mhmm and uh did you go somewhere before coming to the Tri-Cities somewhere else in the..
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Okay so we started in Los Angeles or LA then we left to Oregon we didn’t like it there so we came here to…he lived in Yakima where he arrived and lived nine years and from there he moved to the Tri-Cities and the rest of the time I’ve been living here.
Robert Bauman: Mhmm. And when you were in Yakima and then Tri-Cities what sort of work were you able to find?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish* El campo El campo
Climaco Ivarka: [interprets to English] Farm work, agricultural
Robert Bauman: Mhmm. And did you have when you left Mexico did you have other family members there? Did any of your family also come at some point?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Yeah [inaudible] My brothers, three sons I had that were underage. With time since, they were able to come here as well. Now I have family in Mexico and here
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish* Si
Alexia Estrada: My dad was one of the ones
Robert Bauman: One of the, aha
Alexia Estrada: Yeah, one of his sons
Robert Bauman: Mhmm
Manuel Estrada: *confirms in Spanish* Si
Robert Bauman: And when you arrived in the Tri-Cities, what was the Hispanic community like here when your first arrived here
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] There was not that many- not many Hispanics, there was one or two stores that were Mexican stores. We would call it a small town, maybe two or three police cars [inaudible].. four or resources were not available. There were not that many Hispanics but they started multiplying now we have a beautiful city
Robert Bauman: Mhmm mhmm. Um and ah when you came here where did you find to live initially when you first arrived here.
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Pasco, pasco that is where he found..
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] We arrive here in January first of eighty seven
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Alexia Estrada: Okay
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] So we lived in the city with time..
Manuel Estrada: *continues response gradually in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English]... I worked like a farmer for twenty two years, nineteen years of a supervisor. The first four years were just like a regular worker. With time I was able to go to the farm and he gave me a home to stay then I retired and now I came back to the city now I live in the City Pasco.
Robert Bauman: Mhmm mhmm. And then how many children, grandchildren?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds gradually in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] He says I don’t have that many three sons, grandchildren I have eighteen, and grandsons I have five
Robert Bauman: Aha and are they all in the Pasco Tri-Cities area?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Some are in Yakima
Manuel Estrada: Yakima [continues response in Spanish]
Climaco Ivarka: [interprets to English] And others are here
Robert Bauman: And do you.. have you gone back to Mexico very often to see family or
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] He says I would go often now it’s been about six years since I’ve last been
Robert Bauman: Mhmm mhmm. Um okay, Alexia I am going to ask you a few questions now if that’s alright
Alexia Estrada: Yeah, sounds good
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: Um so how was growing up in the Tri-Cities area for you?
Alexia Estrada: Yeah, ahh well it’s all I knew but it was great I it’s great I love it. I had the opportunity to grow up in a really close knit neighborhood um in pasco so I actually lived in a really diverse neighborhood. We had different religions on my street, different ethnicities and it was very intergenerational so yeah.
Robert Bauman: Um and I know from talking to other people that you've been involved in community organizations and so forth.
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman: Can you talk about some of those things you've involved in and and when and why and how you sort of got involved in those things.
Alexia Estrada: Yeah I think oh there is there is [LAUGHTER] ohh let me think of where to start. Um well, I think the biggest thing I grew up going to boys and schools club so the second after school program and that opportunity really along with the church my grandpa is a pastor. I think those two combined instilled in me just the desire to serve and do service um and so when I went to college which I found my university through the after school program that took me to the university to view it; um I just came back and knew I wanted to do service so that’s how I got plugged in with community organizing and I think that’s something that is growing in Tri-Cities. Um so I’m involved with quite I don’t know just a couple of different things right now currently the pop up clinics is probably what’s taking up quite a bit of my time making sure our community gets vaccinated because of the pandemic so we are in front of Super Mex every weekend um encouraging folks to get vaxxed and making it accessible to people.
Robert Bauman: Mhmm and what organizations or [inaudible]
Alexia Estrada: That’s that’s through the Tri-Cities Hispanic Chamber of Commerce and then I worked for Latino Community Fund when I moved back from university um yeah and now I am with Heritage University.
Robert Bauman: Okay, yeah um so you know you mentioned vaccination the pandemic COVID-19 you know studies have shown have impacted like non-white communities more heavily right..
Alexia Estrada: Mhmm. Yeah
Robert Bauman: …economically, more illness, higher death rate that sort of thing; um so being involved in pop-up clinics what sort of impact have you seen on the Hispanic community here I wonder
Alexia Estrada: Yeah, I think the way that our community receives information is through word of mouth and through trusted messengers and so what I have noticed that the most important thing is to really get trusted messengers out giving accurate information and I think there is a lot of stigma on folks not wanting to get vaccinated which part of it is true but I also think the accessibility piece was like number one so we intentionally had clinics on Saturdays in the afternoon and on Sundays because we knew our community was out working and that alone and the convenience of it and I’ve had folks tell me “I don’t have the stress of having to go do an appointment at Walgreens where they don’t speak Spanish and like the anxiety of it all,” “like ohh I was just going grocery shopping and you spoke to me in Spanish and we were able to get it without and appointment” and the convenience of it I think that was the biggest impact that or the biggest thing I learned was just accessibility and having trusted messengers.
Robert Bauman: Mhmm yeah and you mentioned and I would assume language was…
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman: …an important part of that right, yeah. Yeah that’s really interesting um what other um obviously so that’s been a really important issue the last couple of years
Alexia Estrada: Mhmm
Robert Bauman: Um what other issues do you see in the community sort of currently that you think are really important
Alexia Estrada: Hmm
Robert Bauman: Or ones that you've been involved in
Alexia Estrada: Yeah I think one of the biggest ones is how do we educate our community on being involved in local government and I think how do we make it accessible but also how do we get knowledge out there and how do we empower folks to use their voice. Because a lot of times there is just no education, people don’t know how to fill out their ballot and maybe they are a citizen but they never filled out a ballot before and building that trust with like knowing that your vote does matter, I think that is one of the biggest issues I’ve seen. My grandpa voted recently and registered to vote [converses with Manuel Estrada in Spanish]
Manuel Estrada: Yeah
Alexia Estrada: Si so like just and knowing that it makes a big difference
Robert Bauman: Sure
Alexia Estrada: Um so I think just empowering folks to use their voice and know that their voice does matter and is heard is one of the biggest issues and then I also think that we are developing so rapidly as a city and my biggest fear is that folks are going to be left out and cooked out--kicked out of their spaces and their homes. I live in East Pasco and we currently have the Amazon buildings going up..
Robert Bauman: Yup, right
Alexia Estrada: ..Those warehouses and I need to get more information on it myself but we’ve been told that that side is industrial and that’s zoned industrial so that’s why folks are able to build there and we don’t have anywhere else to go but when we look at the history of Tri-Cities we know that side was industrial because certain people lived on that side of the city. And so there is a trailer park right next to those Amazon warehouses that’s getting built and I am very curious to see in the next few years how we are going to work to protect the people that live there who have had that home for years and years. And so I think as we build and develop as a city how are we taking care of those in our community who have been here and keep room for them
Robert Bauman: Right, so housing and as you mentioned also the ah politics right elections and um it sounds like you have been involved in all of those um sort of issues. Um so was it sort of growing up in the community and you said the boys and girls club and then that kind of led sounds like led to your involvement something..
Alexia Estrada: Yeah, I think..
Robert Bauman: Somethings in college anything I mean or combination of
Alexia Estrada: A combination of everything, I think I just got really blessed like I have a lot of great mentors a lot of people I have poured into my life from. Miss Conner I don’t know if you are going to interview her. You should; Sabiha Khan, she was my high school teacher at Kamiakin and she influenced my life a ton she’s a mover and shaker here in the Tri-Cities. Um my boys and girls club mentor just people have continued to pour into my life and I am very grateful so I think; when I went to university our motto was like the motto of the university was is “Engage the Culture, Change the World” but what I learned there is that the way to change the world is to go back to your community and it happens in the small in the small spaces where people are not really paying attention that’s where the change happens so
Robert Bauman: Mhmm
Alexia Estrada: Moving back to Tri-Cities isn’t always something that people get excited for so [LAUGHTER] So um, it can be a hard move for a young adult um there is not much for young adults here yet so
Robert Bauman: Right, yeah as you’ve been talking too I’ve been thinking about you know your grandfather’s story.
Alexia Estrada: Hmm
Robert Bauman: I wonder um the influence of his experiences and story…
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman:.. What sort of influence does that have on you?
Alexia Estrada: Mhmm. Well,um my grandpa here is a servant leader. I don’t think he’d call himself that, I don’t think he would call himself a community organizer either but um he’s also said he said he was a farm worker but he is also the pastor of a small church that serves um lamasomlida--like the most humble people in our community. And so uh just seeing how he shows up for other folks and the need that there are and the folks that come to his church; um that definitely influenced me and I also think holding on to stories that he shared, that my dad shared on everything that they’ve had to endure to get to where I am at now. Like I am college educated, I am able to go to city council meetings and attend and like understand what is happening and share and advocate and do all these things um because someone chose to immigrate here and work towards that for us so.
Robert Bauman: Yeah so you mentioned a college education, was that something that was really emphasized a lot in your family. Were your parents able to go to college or are your first generation or what’s that?
Alexia Estrada: My mom was able to go, she actually went to WSU in Pullman and I think that opened a lot of doors for me too and so there’s that and my dad was also super encouraging so um yeah.
Robert Bauman: So education was--
Alexia Estrada: --Priority, yeah number one.[LAUGHTER]
Robert Bauman: [LAUGHTER]
Alexia Estrada: *interpret conversation in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: Oh yeah, number one
Alexia Estrada:Yeah [LAUGHTER]
Robert Bauman: And so do you have brother sisters?
Alexia Estrada:Yeah, I have four younger siblings
Robert Bauman: Okay
Alexia Estrada: We uh have a big age gap too. I’m going to be twenty five on Sunday and my little sister is ten years old--my youngest sister. So we have a few years in between us
Robert Bauman: And uhh I wonder what sort of influence you're being on your-- with your younger sibling, do you think
Alexia Estrada: I I am just sainly thought. I don’t know I think about that all the time. Like every generation has set up a new foundation um and my siblings are getting to grow up with a lot of different voices in the room and a lot of different opinions in the spaces and so we’ll see how they’ll navigate those and what they do with them
Robert Bauman: Mhmm. Um so Alexia you know this is a university right, a lot of young people--we have a lot of “non-traditional students” but a lot of young people. What, what advice might you give a young person college age or someone that’s in college um about um like community engagement sort of things
Alexia Estrada: Yeah. I would say that you are the expert. I don’t think we hear that enough as young people but you know your community, you’ve lived here, you have your own lived experiences and those are very valid and that’s your truth. And so I would say go confident in that and know that when you enter into spaces or maybe there are folks that have different experiences that are older or different generation, you also bring up a lot to the table and what you bring to the table is rich and so just being confident in that and knowing that you are the expert
Robert Bauman: That’s great advice um I’m going to go back to Manuel and ask him some questions.
Climaco Ivarka: *interprets question to Manuel in Spanish*
Robert Bauman: Um, when you sit here next to your granddaughter and know what she has achieved in her young life so far, what sort of thoughts do you have as you see the young person she’s become and the younger generation
Climaco Ivarka: *interprets question to Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] He’s very proud of her, very happy.
Robert Bauman: Mhmm
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Her confidence, that she’s-- since she’s young. I admire her alot. She sounds funny and she always counts on me for my support in all the areas. I’m very proud of her, it’s an honor.
Alexia Estrada: Gracias Abuletio
Robert Bauman: Have you ever given Alexia advice of any kind and if so what sort of advice have you given her
Alexia Estrada: All the time [LAUGHTER]
Climaco Ivarka: *interprets question to Spanish*
Manuel Estrada: *questions in Spanish*
Alexia Estrada: “converses with Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Alexia Estrada: Alot.
Climaco Ivarka: [interprets to English] I would say many
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Lots of advice for her only benefit.
Alexia Estrada: I think my grandparents they’re on Shoshone street they’re right by city hall and they both sit on the porch all the time and people come and visit them and talk to them and I- I’ve said that “that porch has heard all of the world’s conversations.” And so sometimes I would go by and I’ll see them and I’ll just drive over and go park and I’ll be like “hey, this is going on like what advice do you have for me” and I’m very surprised at how--I shouldn’t be surprised my grandpa is very wise and says a lot of things and oh “that’s really good.” And I think it’s just the importance of intergenerational relationships in our community; I think we really need that .But he gives me lots of good advice
Alexia Estrada:*converses with Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *replies in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] I hope I give good advice.
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] It’s difficult for our young generation, these times the life is very complicated, very difficult. For them there are responsibility from parents and if we have the opportunity we need to come to hand.
Robert Bauman: So um Alexia as you look sort of forward a little bit, what um things would you like to see happening in the near future in the community?
Alexia Estrada: Mhmm, yeah.. mmm
Robert Bauman: Are there changes that you think still need to happen or that you'd like to see happen or…
Alexia Estrada: Yeah, oh yeah. Um I think there is a lot of helpers and there is a lot of people at work already doing this stuff so it’s not really new but I’d love to see a um more capacity being given to it. But one of my passions that I really want to see happen here in the Tri-Cities is conversations around mental health and accessibility to that. I don’t think especially in the Latino community, I would love to see us be able to talk about and navigate conversations around dimensions more and and what is anxiety, what is depression but also what is joy and like how do we celebrate that. And I think with just how our society is set up we are all so busy working and we are all so busy trying to survive day by day um but I think those conversations really need to happen. So I’d love to see-- I would hope maybe one day I can come back and open up a community center or something where folks can come in and just receive culturally appropriate therapy and ahh I don’t know a lot of different things but I don’t think we have those conversations I see that. And I also think education on how much people's voice and vote does make a difference and why it’s important to vote for those who can’t
Robert Bauman: Mhmm
Alexia Estrada: Mmm, those things. Yeah
Manuel Estrada: It’s fine. [CHUCKLE]
Alexia Estrada:[LAUGHTER] Mhmm
Robert Bauman:[CHUCKLE]. Is there anything I haven’t asked you or your grandpa Manuel or Alexia that you think would be important to talk about either about your family, story- immigration story, or community issues or anything
Climaco Ivarka: *interprets question to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Maybe yes, we come to this country, we come to work, we suffer. People say it’s the land of opportunities and it depends on our behavior what we accomplish or what we want or you lose the opportunity. In my case I worked a lot always labor work in the farm, I taught my kids to work. I wanted them to go to school get educated. They did not want to go to a school get educated now they have to learn to work, how to make a living out of it by working. And thanks alot I was able to accomplish maybe not what I wanted but I was able to get them a table of food before them. I have two sons that I am very proud of, the father of my granddaughter here he’s a very experienced worker hard worker entrepreneur. He has his businesses, he’s a good citizen; that’s satisfaction for me and I can say with honor that it was worth all my suffrage all my farming working times. I feel happy, I received the goods that was hard work for us to accomplish. I have my wife and my grandchildren who are very close to me that love me and I’m very happy. I remember through all the suffrage I had while I was working, I just want to say if someone is listening to me that it’s worth it and if god lets-gets us fly, one day we will be happy and enjoy what we. I’m very thankful for all the work that I did, I paid off at the end- it pays off at the end
Manuel Estrada: Yeah
Robert Bauman: Mhmm. How about you Alexia is there anything that you would like to add or anything that I haven’t asked about
Alexia Estrada: Hmm I don’t know. I think just making sure you get all the voices in this room in front of this camera to share their story. I had I during one of the election years there was lot of just a lot of stuff going on and so that summer I said “you know what I am going to work in the fields ” and I want to know what it feels like and I want to be able to actually experience it. He went through all of it so I wouldn’t have to but I still chose to kind of go out there and um the people that I met in our community that work so hard to put foods on our tables, I want those stories to be heard. I got to work alongside a lady named Donyateray for weeks doing the apple [picking] and I think I learned more from here that summer that I would have learned from any other space so just making sure we get those folks here
Robert Bauman: Yeah, absolutely. And so that reminds me one question that I will ask if you have other people we connect we can interview
Alexia Estrada: Yeah I do actually. Yeah
Robert Bauman: Absolutely, so we can talk about that afterwards
Alexia Estrada: Sweet
Robert Bauman: Yeah, that would be absolutely terrific. Um so I want to thank both of you very much for coming in today. Gracias, muchas gracias um really appreciate it um getting your stories hearing your stories, both of you. It’s really important we have it, the generational-
Climaco Ivarka: *interprets in Spanish gradually*
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman:- story is really really great.
Alexia Estrada: We should’ve brought my dad. I was thinking about it too
Robert Bauman: [LAUGHTER] We can bring him another time
Alexia Estrada: Yeah I was thinking that
Manuel Estrada: *comments in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually in English] Thank you for letting us having this privilege to express our stories I’m hoping that if somebody sees it it can benefit them, thank you for that for the time the opportunity that you gave us today we are here to serve in what we can
Robert Bauman: Well thank you very much, muchas gracias
Climaco Ivarka: *interprets in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Espanol:
Dr. Bauman:
Hay algunas cosas que tengo que decir antes de comenzar. Para que sea todo oficial.
Marco Abarca:
Hay algunas cosas que tengo que decir al inicio para hacerlo oficial.
Dr. Bauman:
Mi nombre es Robert Bauman. Yo estoy conduciendo una entrevista histórica oral junto con Marco Abarca quien será interprete el día de hoy.
Marco:
Mi nombre es Robert Bauman estoy conduciendo una entrevista oral con ustedes, junto con Marco Abarca quien será el intérprete.
Dr. Bauman:
Estamos conduciendo la entrevista con Alexia Estrada y Manuel Estrada
Marco:
La entrevista va a ser con Alexia Estrada y Manuel Estrada
Dr. Bauman:
El 12 de Julio del año 2022,
Marco:
El 12 de Julio del 2022
Bauman:
Y la entrevista está siendo conducida en Washington State Tri-Cities
Marco:
La entrevista está conduciendo aquí en el WSU Tri-Cities
Bauman:
Otro requisito oficial.
Alexia puedes pronunciar y escribir tu primer nombre y apellido, por favor.
Alexia:
Si. Alexia Estrada. A-L-E-X-I-A. Estrada, E-S-T-R-A-D-A.
Bauman:
Ahora, Manuel
Marco: Usted puede decir su nombre
Manuel:
Manuel Estrada
Alexia:
M-A-N-U-E-L, E-S-T-R-A-D-A.
Dr. Bauman:
Gracias
Entonces, Manuel. Creo que comenzare contigo, me pregunto si podrías platicar sobre, de lo que tengo entendido por correo electrónico con Alexia, usted llego de México. Podría contarnos sobre su vida allá y que lo llevo a irse y venir acá.
Marco:
Manuel voy a empezar contigo. Como nos contó tu nieta Alexia que llegaste aca de México nos podrías contar un poco de tu historia en México y como llegaste acá.
Manuel:
De México?
Marco:
Si, de México.
Manuel:
Pues soy mexicano y nací en un rancho y vivimos una vida normal en medio de la pobreza y muchas cosas de necesidad y todo. Salimos adelante a cierta edad, me dieron ganas de venirme a los estados unidos y me vine en el 77’, 1977 cruce para los estados unidos y desde entonces radico aquí en los estados unidos e ido a México a visitar, me estoy yendo (risas).
Marco:
Yes, I am Mexican. I was born in Mexico a small town, we had limited resources, we lived in poverty, we had necessities and i decided to come to the united states, i have returned.
Si, soy mexicano. Yo nací en México, en un pueblo pequeño con pocos recursos, y vivimos en la pobreza con varias necesidades y decidí venirme a los estados unidos, y he regresado.
Dr. Bauman:
¿Alrededor de que edad tenía cuando llego a los Estados Unidos?
Marco:
1977’ dijo que vino en el 77’?
Manuel:
Si
Marco:
Si, la primera vez que llego fue en 1977.
Alexia:
¿Y cuantos años tuviste?
Manuel:
¿Donde?
Alexia:
Cuando viniste
Manuel:
Tenía 25
Marco:
25 años de edad
Dr. Bauman:
¿Y conocía a alguien que estaba aquí en los estados unidos? ¿Cuándo se vino, vino a encontrarse con alguien? ¿O como llego, y como lo logro?
Marco:
¿Cuándo llego acá a los estados unidos conocía a alguien cuando venía acá, o como llego aquí?
Alexia:
A Tri-Cities
Manuel:
A Estados Unidos o los Tri-Cities?
Alexia:
Los dos
Marco:
Aquí para empezar y luego...
Primero los Estados Unidos, luego los Tri-Cities
Manuel:
Cuando entré a los estados unidos, me vino con un amigo, no conocía a nadie, empecé hacer amistades aquí, y así fue como recorrí mi vida
Marco:
Cuando entro a los estados unidos, vino con un amigo, no conocía a nadie, empezó hacer amistades aquí, y así fue como recorrió su vida
Dr. Bauman:
Fue algún lado antes de llegar a los Tri-Cities? Algún otro lugar
Marco:
Donde llego antes de llegar a los Tri-Cities?
Manuel:
Llegue a los angeles, tuve un tiempo pequeño en los angeles, de allí me vine a oregon, y no me gusto los angeles, no me gusto Oregon, me vine a Washington, y aquí me gusto, y aquí llegue a yakima
Marco:
Llego a los angeles, estuvo un tiempo pequeño en los ángeles, de allí se fue a oregon, y no le gusto los angeles, ni oregon, y se fue a Washington, y si le gusto
Manuel:
Allí viví nueve años, y allí me cambie para acá, y el resto lo he vivido aquí.
Marco:
Se mudo a Yakima, donde vivo nueve años y se mudó a los Tri-Cities
Dr. Bauman :
¿Cuándo estaba en Yakima que tipo de empleo pudo encontrar?
Marco:
Cuando estaba en Yakima y después Tri-Cities que tipo de trabaja estaba usted haciendo?
Manuel:
El campo
Marco:
Trabajo de campo
Manuel:
El campo, la agricultura
Bauman:
¿Cuándo se fue de México, tenía miembros de su familia? dejo familia allá? ¿Algún familiar llego en algún punto?
Marco:
Cuando usted dejo México, dejo familia, ¿vinieron su familia de allá para acá? ¿Como estuvo?
Manuel:
Si, deje a mis padres, a mis hermanos. De hecho, tres hijos pequeños que tenía.
Marco:
Si, dejo sus padres, sus hermanos, y tres hijos menores de edad,
Manuel:
Con el tiempo, lograron venirse también. Y ahora tengo familia en México y tengo familia aquí.
Marco:
Con el tiempo, pudieron venirse también. Y ahora tiene familia en México y aquí.
Alexia:
¿Uno era mi papa verdad?
Manuel:
Si
Alexia:
Mi papa era uno de sus hijos
Manuel:
Si
Dr. Bauman:
Cuando llego a los Tri-Cities, como era la comunidad hispana cuando usted llego? Cuando primero llego
Marco:
¿Cuándo llego usted aquí cómo era la comunidad hispana?
Manuel:
¿Aquí?
Marco:
Aquí
Manuel:
Eran muy, muy pocos, no había casi hispanos. Había una o dos tiendas mexicanas.
Era un rancho, con unas dos o tres patrullas. Todo muy pobre, se podía decir. Muy escaso, pocos hispanos, pero se fueron multiplicando y ahora tenemos una bella ciudad.
Marco:
Eran muy pocos, no había casi hispanos. Era un pueblo muy pequeño, con unas dos o tres patrullas. Todo muy pobre, se podía decir. Muy escaso, pocos hispanos, pero se fueron multiplicando y ahora tenemos una bella ciudad.
Dr. Bauman:
Cuando llego, donde encontró donde vivir, ¿al inicio cuando llego primero?
Marco:
¿Cuándo llego aquí en donde llego a vivir?
Manuel:
A Pasco
Llegue aquí el primero de enero del 87’
Marco:
Llego aquí el primero de enero del 87’
Alexia:
¿Y viviste en la ciudad o en el rancho del campo?
Manuel:
En la ciudad
Marco:
Él vivió en la ciudad
Alexia:
Está bien
Manuel:
Con el tiempo, este, trabaje con un ranchero 22 anos, 18 anos de supervisor en el rancho, 4 anos como peón, con el tiempo me fui al rancho, me dio casa, llego el tiempo me retire y regrese a la ciudad, y ahora vivo en Pasco
Marco:
Trabaje en un rancho 22 anos, dieciocho años de supervisor, y los primeros cuatro años como trabajador regular, con tiempo me dio una casa en el rancho. Y me retire y regrese a la ciudad de Pasco, y vivo allí.
Dr. Bauman:
¿Y cuantos hijos tiene? ¿Nietos?
Marco:
¿Cuántos nietos o bisnietos?
Alexia:
¿Cuántos hijos tienes?
Manuel:
Pues hijos no tengo muchos
Marco:
No tengo muchos hijos
Manuel:
Hijos, tengo tres. Pero nietos tengo dieciocho, y bisnietos nietos tengo cinco
Marco:
Tres hijos, dieciocho nietos, y bisnietos tengo cinco
Dr. Bauman:
¿Todos están en esta región de Pasco?
Manuel:
No, unos están en Yakima
Marco:
Unos están en Yakima
Manuel:
En Yakima, pero otros aquí
Marco:
Y otros están aquí
Dr. Bauman:
Y usted a regresado a México? ¿Seguido?
Marco:
¿Regresa a México seguido a mirar familia?
Manuel:
Antes iba seguido, pero ahora tengo unos seis años que no he ido
Marco:
Antes si, ahora tiene seis años que no ha regresado
Dr.: Bauman:
Está bien, Alexia ahora te voy a preguntar algunas preguntas
Marco:
Ahora le va a preguntar a su nieta
Alexia:
Si, muy bien
Dr. Bauman:
Como era crecer en la área de los Tri-Cities?
Alexia:
Si, era todo lo que conocía, pero era genial me encanto. Tuve la oportunidad de crecer en una vecindad muy cercana en Pasco. Yo vivía en una vecindad muy diversa, con diferentes religiones, etnias/raza, muy intergeneracional.
Dr. Bauman:
Se por mucha gente que estas muy involucrada en varias organizaciones, nos podrías contar un poco sobre eso: un poco sobre cómo, cuando, y porque te involucraste
Alexia:
Creo que. A ver donde comenzó, crecí atendiendo el club de niños y niñas, un programa después de la escuela, y esa oportunidad, y la iglesia, porque mi abuelo es pastor, creo que esas dos cosas combinadas inculcaron ese deseo de servir y hacer servicios. Y entonces cuando fui a colegio, y encontré mi universidad por el programa a cuál asistía después de escuela.
Yo regrese y quise servir a la comunidad, y me involucre. Y creo que es algo que está creciendo en los Tri-Cities
Estoy involucrada con un poco de diferentes organizaciones.
Las clínicas emergentes están consumiendo mucho de mi tiempo, para asegurar que la comunidad sea vacunada por la pandemia, ahora estamos en frente de la Súper-Mex cada fin de semana alentando a la gente que se vacunen y ayudando a la gente con accesibilidad.
Dr. Bauman:
¿Con cual organización es esto?
Alexia:
Con los hispanic commerance of chamber, y también trabaje con latino community fund cuando regrese de la universidad, y luego con Heritage University
Dr. Bauman:
Muy bien. Entonces, mencionaste las vacunaciones, y la pandemia COVID-19
Estadísticas han enseñado que han impactado a las comunidades latinas mucho más fuerte. Económicamente, en salud, y riesgos más altos de muerte, involucrada con las clínicas emergentes que impacto has visto en la comunidad hispana aquí
Alexia:
Creo, que la forma en que nuestra comunidad recibe información es de boca en boca, y mensajeros de confianza.
Lo que yo he notado es poder enviar mensajeros de confianza, para poder mandarlos con la información correcta y para poder dar información precisa. Creo que también hay demasiado estigma sobre mucha gente que no quiere ser vacunados, y por parte es verdad, pero creo que la accesibilidad es número uno.
Nosotros intencionalmente tuvimos las clínicas los sábados por las tardes y los domingos porque sabíamos que nuestra comunidad estaba trabajando y con solo eso ayuda. Mucha gente me ha dicho que sienten el estrés de tener que hacer una cita en Walgreens donde no hablan español.
La ansiedad del proceso, han dicho que al ir de compras y les hablamos en español, y les ayudamos sin una cita. La conveniencia de todo creo que fue el impacto más grande, o lo que yo aprendí y la accesibilidad y mensajeros de confianza son importantes.
Dr. Bauman:
Como mencionaste, asumo que la barrera de lenguaje tuvo mucho que ver
Alexia:
Si.
Dr. Bauman:
Si, es muy interesante. ¿Que otro, obviamente ese a sido un tema bastante importante en los últimos anos. ¿Que otro problema has visto en la comunidad que son importantes, o cual es uno en el que has sido involucrada?
Alexia:
Si, creo que uno de los temas más grandes. Es como involucrarse con el gobierno, y creo que como hacerlo más accesible y poder agrandar el conocimiento de la gente y empoderar a la gente para usar sus voces. No hay educación o la gente no saben cómo llenar un folleto, o no sabían que tienen el derecho a votar. Saber que tu voto si importa, es uno de los temas/asunto que he visto.
Mi abuelo voto recientemente. Y esta registrado para votar.
Verdad, votaste
Manuel:
Yeah – Si.
Alexia:
Al saber que si se hace una diferencia grande
Creo que, empoderando a la gente, para que utilicen su voz y que sepan que voz si importa y es escuchada es uno de los problemas más grandes. Y también creo que estamos desarrollándonos muy rápidamente en la ciudad, y mi mayor miedo es que la gente va a ser dejada atrás y sacada de sus espacios y hogares.
Yo vivo en el este de Pasco, y actualmente tenemos los edificios de Amazon que están siendo construidos y las bodegas. Yo – necesito más información, pero nos han dicho que ese lado es industrial y es una zona industrial y por eso la gente puede construir allí y no tenemos a donde ir, pero si vemos el pasado de Pasco, se sabe que ese lado es industrial porque cierta gente vivió de ese lado y hay un parqueadero de traíllas a un lado, y me da curiosidad ver que será construido en los años que vienen, como vamos a proteger a la gente que ha vivido en esa área por años y años.
Al construir y desarrollamos como una ciudad como cuidamos a esos que han estado en esta comunidad y como los mantenemos aquí.
Dr. Bauman:
Correcto, viviendo y como mencionaste también la política, elecciones suena que has estado involucrada en todos esos asuntos.
¿Entonces fue al crecer junto a la comunidad y el club de niños y niñas que te dirigió a involucrarte o fueron cosas de colegio?
Alexia:
Si.
Bauman:
O una combinación.
Alexia:
Si, una combinación de todo. Creo que fui bendecida. Tuve bastantes mentores, mucha gente ha podido... desde Ms. Conan, si la va a entrevistar, la debería entrevistar, Sevilla Con era mi maestra de la secundaria en Kamiakin y ella influencio mi vida bastante aquí en los Tri-Cities, mis mentores en el club de niños y niñas, y mucha gente que ha podida atribuir a mi vida. Estoy muy agradecida, y cuando fui a la universidad, la frase de la universidad era 'comprometer la cultura para cambiar el mundo,’ pero lo que aprendí allí era que la forma en cambiar el mundo es regresar a tu comunidad, y sucede el cambio en los espacios pequeños donde la gente no pone tanta atención y allí es donde sucede el cambio, entonces regresar a los Tri-Cities no es siempre algo que emociona a la gente. Puede ser una mudanza difícil para los jóvenes, todavía no hay demasiado para los jóvenes.
Bauman:
Correcto.
Mientras has estado hablando, he pensado sobre la historia de tu abuelo.
Me pregunto, como te ha influido su experiencia.
Alexia:
Si.
Bueno, mi abuelo es un servidor para la gente, pero no creo que se llamaría eso ni tampoco se llamaría un organizador de la comunidad. Él también es trabajador agrícola pero también es pastor de una pequeña iglesia que le serve a lo más humilde, se refiere a la gente humilde en nuestra comunidad. Entonces al ver como él está allí para la gente y la necesidad de la gente que viene a la iglesia definitivamente me influencio y también creo que mantener sus historias. Seguir contando las historias que ha compartido, que mi papa ha compartido sobre todo que han tenido que sobresalir para llegar donde estoy ahora.
Yo tengo mi educación universitaria y puede atender y participar en las juntas del consejo del pueblo, entender y compartir lo que está sucediendo y todas estas cosas porque alguien decidió emigrar aquí y trabajo duro para nosotros.
Bauman:
¿Si, la educación universitaria era muy importante? ¿Pudieron tus padres asistir al colegio? ¿O eres primera generación?
Alexia:
Si, mi mama asistió al colegio. Mi mama fue a WSU en Pullman, y creo que eso me abrió demasiadas puertas también. Y mi papa también me estaba alentando, sí.
Bauman:
La educación era muy importante
Alexia:
Una prioridad, número uno.
Bauman:
Si
Alexia:
Verdad que la educación era muy importante
Manuel:
O, sí. Número uno.
Alexia:
Si.
Bauman:
¿Entonces, tienes hermanos o hermanas?
Alexia:
Si. Tengo cuatro hermanos menores.
Bauman:
Está bien.
Alexia:
Si, tenemos una gran diferencia en edad también. Yo cumplo 25 el domingo y mi hermana pequeña tiene 10 años, la más pequeña. Tenemos algunos años entre nosotras.
Bauman:
Me pregunto, que embelleciendo has tenido en tus hermanos pequeños
Alexia:
Si. Yo no sé, yo pienso en eso todo el tiempo. Cada generación a creado una fundación, y mis hermanos están creciendo con diferentes voces y opiniones en todo aspecto. Tendremos que ver como navegan y que hacen con esas voces.
Bauman:
Alexia, esta es una universidad, verdad. Muchos jóvenes, y estudiantes no tradicionales.
Alexia:
Sí.
Bauman:
Que consejos le darías a un joven en la universidad sobre como involucrarse en la comunidad,
Alexia:
Yo diría que tú eres el experto. No creo que lo escuchamos lo suficiente como jóvenes. Pero conocemos nuestra comunidad, tú has vivido aquí. Cada uno ha tenido sus propias experiencias y son muy validas y son sus historias. Yo digo que confíen en eso y que sepan que cuando entren espacios...
Hay gente que han tenido diferentes experiencias o son mayores o diferentes generaciones, tú también tienes mucho que contribuir y eso es importante, entonces tener confianza y saber que eres el experto.
Bauman:
Muy buenos consejos.
Voy a volver con Manuel y preguntar unas preguntas
Marco:
Vamos a regresar con usted con unas cuantas preguntas.
Bauman:
Al estar sentado aquí con su nieta al saber lo que ella ha logrado en su vida cuáles son sus pensamientos al ver la joven en la que se convierte y en la generación.
Marco:
¿Ahorita que está sentado cercas de su nieta lo que ella ha logrado hasta ahorita, como se siente usted?
Manuel:
Muy orgulloso, de ella muy contento.
Marco:
Muy muy orgulloso, está muy feliz.
Manuel:
Si, de los logros que ha tenido
Marco:
Sus logros que ha logrado
Manuel:
Es una joven esforzada, valiente, es una de las cosas que le admiro mucho
Y creo que ella cuenta conmigo y siempre ha contado y seguirá contando con mi apoyo en todas las áreas
Marco:
Esta joven, la admiro mucho. Ella cuenta conmigo y siempre contara con mi apoyo, en todas las áreas. Es un orgullo para mí lo que ella ha logrado
Marco:
Estoy muy orgulloso de ella.
Alexia:
Gracias abuelito
Bauman:
¿Le ha dado algún consejo a Alexia? ¿Qué tipos de consejos le ha dado?
Alexia:
Todo el tiempo
Marco:
¿Le da usted consejos a su nieta?
Manuel:
Mande
Marco:
Le ha dado consejos a Alexia
Alexia:
¿Y si, cuáles consejos? ¿Cuáles tipos de consejos me has dado?
Manuel:
Pues yo creo que son varios
Alexia:
Bastante
Marco:
Muchos
Manuel:
SI, varios consejos
Marco:
Muchos consejos
Manuel:
Para su beneficio.
Marco:
Por su bien
Alexia:
Yo creo que mis abuelos, están en la calle Shoshone St a lado del consejo del pueblo y los dos se sientan en el porche todo el tiempo y la gente los visitan y platican con ellos. Y yo he dicho que ese porche ha escuchado todas las conversaciones del mundo. Y entonces a veces pasare y los vere y me estaciono y les digo ‘hola, esto está sucediendo que consejos me pueden dar’ y me sorprende, no debería de sorprenderme mi abuelo es muy sabio. Dice muchas cosas y pienso que es lo importante de relaciones intergeneracional en nuestra comunidad
Y creo que necesitamos eso y me da muy buenos consejos, buenos consejos me das.
Manuel:
Bueno, eso espero
Marco:
Espero dar buenos consejos.
Manuel:
Esta difícil para la juventud en estos tiempos
Marco:
Es difícil para la generación de jóvenes en estos tiempos
Manuel:
Muy dura la vida
Marco:
La vida es muy complicada para
Manuel:
Muy poca responsabilidad de los padres
Marco:
Muy poca la responsabilidad para los padres
Manuel:
Y pues nosotros que tenemos la oportunidad hay que echarles la mano, ayudarlos
Marco:
Darles una mano y ayudarlos
Bauman:
Alexia, tu que miras hacia adelante que te gustaría ver en el futuro cercano?
Alexia:
Si
Bauman:
Algunos cambios que todavía tienen que pasar o que deberían pasar
Alexia:
Si. O, sí. Yo creo que hay muchos ayudantes y mucha gente que está trabajando en eso, no es algo nuevo, pero me encantaría verlo.
Mucha más capacidad dada, pero una pasión mía que me gustaría ver, conversaciones sobre la salud mental y la accesibilidad a eso. No creo que, especialmente en la comunidad latina, me encantaría ver y poder hablar y navegar conversaciones sobre las emociones.
Sobre que es la ansiedad, la depresión, ¿y que es la felicidad? ¿Y cómo lo celebramos?
Y yo creo que como nuestra sociedad está rodeada estamos todos trabajando y tratando de sobrevivir el día a día. Pero creo que esas conversaciones son necesarias, espero poder regresar un día y poder abrir un centro comunitario donde la gente puede venir y recibir terapia apropiada para nuestra cultura y algunas otras cosas. No sé, bastante cosas, pero no creo que tengamos ese tipo de conversaciones, yo veo que eso falta. Y también veo que la educación en cuanto la voz de la gente y sus votos si hacen la diferencia. Y porque es importante votar por los que no pueden, esos asuntos.
Manuel:
Está bien.
Bauman:
Hay algo que no les he preguntado o a tu abuelo, Manuel o Alexia que creen que son importantes para platicarlo sobre su familia, su historia, su historia migratoria, ¿o sobre la comunidad?
Marco:
Hay algo que no le hemos preguntado sobre usted sobre su historia que cree que debe contarnos, que se quedó sin decir, ¿pero cree que sería bueno decirlo?
Manuel:
Pues este, tal vez sí. La historia es que viene uno a este país
Marco:
Posiblemente si, se viene a este país
Manuel:
a trabajar
Marco:
Se viene a trabajar
Manuel:
se sufre, pero como sigue diciendo la gente es un país de las oportunidades y depende del comportamiento de uno. Si uno logra lo que quiere o pierde la oportunidad.
Marco:
Se sufre, pero como dice la gente es el país de las oportunidades. Depende en el comportamiento de uno, si se cumple lo que uno quiere o se pierde la oportunidad
Manuel:
Yo en mi caso trabaje mucho, siempre en la labor en el campo. A mis hijos les ensene a trabajar. Yo quería que estudiaran, no quisieron el estudio pues tiene que aprender a trabajar como ganarse la vida, trabajando.
Marco:
En mi caso trabaje mucho, siempre la labor, les ensene a mis hijos a trabajar. Yo quise que fueran a la escuela, pero no quisieron y tuvieron que trabajar.
Manuel:
Y gracias a dios logre, quizás no lo que quería, pero logre un bienestar para mi vida y para mis hijos.
Tengo dos hijos varones, de los cuales estoy orgulloso de ellos. El papa de aquí, de mi nieta. Un varón trabajador, un empresario, tiene sus propios negocios. El otro es un buen trabajador también, buen ciudadano. Y para mi es una satisfacción y puedo decir con un orgullo que valió la pena lo que sufrimos en el campo lo que trabajamos, ahora me siento contento del fruto que algún día nos costó mucho para lograrlo. Tengo mi esposa, mis nietos que están muy acercados a mí que me quieren y los quiero. Y soy feliz Recuerdo los sufrimientos, los trabajos, pero quiero decir que, si alguien escucha, vale la pena, vale la pena si el señor nos presta vida.
Marco:
Tengo dos hijos varones, de los cuales estoy orgulloso de ellos. El papa de aquí, de mi nieta. Un varón trabajador, un empresario, tiene sus propios negocios. El otro es un buen trabajador también, buen ciudadano. Y para mi es una satisfacción y puedo decir con un orgullo que valió la pena lo que sufrimos en el campo lo que trabajamos, ahora me siento contento del fruto que algún día nos costó mucho para lograrlo. Tengo mi esposa, mis nietos que están muy acercados a mí que me quieren y los quiero. Y soy feliz Recuerdo los sufrimientos, los trabajos, pero quiero decir que, si alguien escucha, vale la pena, vale la pena si el señor nos presta vida.
Manuel:
Un día disfrutamos lo que cosechamos lo que algún día sembramos. Y doy gracias a dios por mi familia.
Marco:
Y le doy gracias a dios por mi familia, todo vale la pena al fin.
Bauman:
¿Y tú Alexia, algo que te gustaría agregar? ¿Algo que no he preguntado?
Alexia:
No se. Creo que asegurarse de capturar todas las voces en este cuarto en frente de esta cámara para compartir sus historias. Durante las elecciones, había mucho que sucedió.
Ese verano decidí ir a trabajar al campo para tener esa experiencia, el paso por todo eso para que yo no tuviera que pasar por eso. Pero yo decidí ir.
La gente que conocí de nuestra comunidad que trabaja muy duro para poner comida en nuestras mesas, yo quiero que sus historias sean escuchadas. Pude trabajar junto con una señora, Doña Tere por varias semanas, en la manzana. Creo que aprendí más de ella ese verano que en cualquier otro lugar.
Asegurarse de escuchar sus voces, y traerlos qui.
Bauman:
Eso me recuerda.
Tienes a otra gente para recomendar. Antes de irte, me gustaría hablar contigo sobre eso.
Alexia:
Absolutamente
Bauman:
Quiero agradecerles mucho, a los dos por venir el día de hoy.
Muchas gracias, muchas gracias.
Marco:
Muchas gracias por haber venido, por compartir su historia.
Se aprecia mucho, escuchando las historias de ambos.
Bauman:
Se les aprecia mucho. Por escuchar su historia, a los dos. Muy importante, la historia generacional
Marco:
Las historias generacionales y intergeneracionales.
Alexia:
Hubiera traído a mi papa, lo estaba pensando también.
Bauman:
Lo pueden traer otro día
Manuel:
Muchas gracias a ustedes por permitirlos este privilegio, por decir yo.
Marco:
Gracias por dejarnos tener este privilegio.
Manuel:
Por poder expresar algo de nuestra vida esperando que si alguien mira con beneficio. Gracias por el tiempo y la oportunidad que nos dan. Estamos para servir en lo que podamos
Marco:
Poder expresar nuestra vida, si alguien lo mira. Gracias por el tiempo y la oportunidad. Estamos aquí para servir en lo que se pueda.
Bauman:
Bueno, gracias. Muchas gracias.
Marco:
Muy bien dicho.
Manuel:
No hay de que.
Oral History Item Type Metadata
Interviewer
Interviewee
Location
Transcription
English:
Robert Bauman: So there are a few things I have to say upfront just to make it sort of official.
Alexia Estrada: Mm-hmm [affirmative]
Robert Bauman: So I’ll do that first-
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: So my name is Robert Bauman um and I am conducting oral history interview along with Climaco Ivarka who is serving as interpreter
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And we are doing the interview with Aleixa Estrada and Manuel Estrada
Alexia Estrada: Mm-hmm [affirmative]
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: On July 12th, 2022
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And the interview is being conducted on the campus of Washington Satate University Tri-Cities
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: And so uh another sort of official thing, Alexia can you say and spell your first and last names please
Alexia Estrada: Yeah, Alexia Estrada A-L-E-X-I-A, Estrada E-S-T-R-A-D-A
Robert Bauman: And then Manuel
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish* (directs to manuel)
Manuel Estrada: Manuel Estrada
Climaco Ivarka: *continues interpretation in Spanish*
Alexia Estrada: M-A-N-U-E-L E-S-T-R-A-D-A
Robert Bauman: Thank you. Um so Manuel I think I will begin with you I wonder if you could talk a little bit about um as I understand from emailing Alexia you you came here from Mexico um could you talk about your life and what led you to leave there and come here.
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *questions in Spanish*
Climaco Ivarka: *clarifies in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Okay so yes I am Mexican I was born in Mexico in a small town we had limited resources, I lived in poverty we had necessities and I decided to come to the United States I have returned
Robert Bauman: And about how old were you when you came to the United States?
Climaco Ivarka: 1977 *interprets and questions in Spanish*
Manuel Estrada: Si
Climaco Ivarka: Yeah first time they came in 1977
Alexia Estrada: *converses in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: *replies to Alexia in Spanish*
Alexia Estrada: *converses in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: *responds in Spanish to all*
Climaco Ivarka: [interprets to English] I was twenty five years old
Robert Bauman: Okay um and um did you know someone already here in the United States? Ahh when you came to the U.S. did you come to meet someone or how did you how did you make it here, how did you come here?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Alexia Estrada: At Tri-Cities
Manuel Estrada: *questions for clarification in Spanish*
Alexia Estrada: *attempts to clarify in Spanish*
Climaco Ivarka: *clarifies in Spanish*
Manuel Estrada: *questions for clarification in Spanish*
Climaco Ivarka: [clarifies question to Robert Bauman] Are you ask him or the Tri-Cities. I let them know that you wanna know how he got here and then Tri-Cities
Robert Bauman: Yes to the U.S. yeah first yeah
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] When I came here I didn’t know anybody I came with a friend, I started to make acquaintances and that’s how my life continued
Robert Bauman: Mhmm and uh did you go somewhere before coming to the Tri-Cities somewhere else in the..
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Okay so we started in Los Angeles or LA then we left to Oregon we didn’t like it there so we came here to…he lived in Yakima where he arrived and lived nine years and from there he moved to the Tri-Cities and the rest of the time I’ve been living here.
Robert Bauman: Mhmm. And when you were in Yakima and then Tri-Cities what sort of work were you able to find?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish* El campo El campo
Climaco Ivarka: [interprets to English] Farm work, agricultural
Robert Bauman: Mhmm. And did you have when you left Mexico did you have other family members there? Did any of your family also come at some point?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Yeah [inaudible] My brothers, three sons I had that were underage. With time since, they were able to come here as well. Now I have family in Mexico and here
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish* Si
Alexia Estrada: My dad was one of the ones
Robert Bauman: One of the, aha
Alexia Estrada: Yeah, one of his sons
Robert Bauman: Mhmm
Manuel Estrada: *confirms in Spanish* Si
Robert Bauman: And when you arrived in the Tri-Cities, what was the Hispanic community like here when your first arrived here
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] There was not that many- not many Hispanics, there was one or two stores that were Mexican stores. We would call it a small town, maybe two or three police cars [inaudible].. four or resources were not available. There were not that many Hispanics but they started multiplying now we have a beautiful city
Robert Bauman: Mhmm mhmm. Um and ah when you came here where did you find to live initially when you first arrived here.
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Pasco, pasco that is where he found..
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] We arrive here in January first of eighty seven
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Alexia Estrada: Okay
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] So we lived in the city with time..
Manuel Estrada: *continues response gradually in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English]... I worked like a farmer for twenty two years, nineteen years of a supervisor. The first four years were just like a regular worker. With time I was able to go to the farm and he gave me a home to stay then I retired and now I came back to the city now I live in the City Pasco.
Robert Bauman: Mhmm mhmm. And then how many children, grandchildren?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Alexia Estrada: *converses with Manuel Estrada in Spanish*
Manuel Estrada: *responds gradually in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] He says I don’t have that many three sons, grandchildren I have eighteen, and grandsons I have five
Robert Bauman: Aha and are they all in the Pasco Tri-Cities area?
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] Some are in Yakima
Manuel Estrada: Yakima [continues response in Spanish]
Climaco Ivarka: [interprets to English] And others are here
Robert Bauman: And do you.. have you gone back to Mexico very often to see family or
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] He says I would go often now it’s been about six years since I’ve last been
Robert Bauman: Mhmm mhmm. Um okay, Alexia I am going to ask you a few questions now if that’s alright
Alexia Estrada: Yeah, sounds good
Climaco Ivarka: *interprets to Spanish*
Robert Bauman: Um so how was growing up in the Tri-Cities area for you?
Alexia Estrada: Yeah, ahh well it’s all I knew but it was great I it’s great I love it. I had the opportunity to grow up in a really close knit neighborhood um in pasco so I actually lived in a really diverse neighborhood. We had different religions on my street, different ethnicities and it was very intergenerational so yeah.
Robert Bauman: Um and I know from talking to other people that you've been involved in community organizations and so forth.
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman: Can you talk about some of those things you've involved in and and when and why and how you sort of got involved in those things.
Alexia Estrada: Yeah I think oh there is there is [LAUGHTER] ohh let me think of where to start. Um well, I think the biggest thing I grew up going to boys and schools club so the second after school program and that opportunity really along with the church my grandpa is a pastor. I think those two combined instilled in me just the desire to serve and do service um and so when I went to college which I found my university through the after school program that took me to the university to view it; um I just came back and knew I wanted to do service so that’s how I got plugged in with community organizing and I think that’s something that is growing in Tri-Cities. Um so I’m involved with quite I don’t know just a couple of different things right now currently the pop up clinics is probably what’s taking up quite a bit of my time making sure our community gets vaccinated because of the pandemic so we are in front of Super Mex every weekend um encouraging folks to get vaxxed and making it accessible to people.
Robert Bauman: Mhmm and what organizations or [inaudible]
Alexia Estrada: That’s that’s through the Tri-Cities Hispanic Chamber of Commerce and then I worked for Latino Community Fund when I moved back from university um yeah and now I am with Heritage University.
Robert Bauman: Okay, yeah um so you know you mentioned vaccination the pandemic COVID-19 you know studies have shown have impacted like non-white communities more heavily right..
Alexia Estrada: Mhmm. Yeah
Robert Bauman: …economically, more illness, higher death rate that sort of thing; um so being involved in pop-up clinics what sort of impact have you seen on the Hispanic community here I wonder
Alexia Estrada: Yeah, I think the way that our community receives information is through word of mouth and through trusted messengers and so what I have noticed that the most important thing is to really get trusted messengers out giving accurate information and I think there is a lot of stigma on folks not wanting to get vaccinated which part of it is true but I also think the accessibility piece was like number one so we intentionally had clinics on Saturdays in the afternoon and on Sundays because we knew our community was out working and that alone and the convenience of it and I’ve had folks tell me “I don’t have the stress of having to go do an appointment at Walgreens where they don’t speak Spanish and like the anxiety of it all,” “like ohh I was just going grocery shopping and you spoke to me in Spanish and we were able to get it without and appointment” and the convenience of it I think that was the biggest impact that or the biggest thing I learned was just accessibility and having trusted messengers.
Robert Bauman: Mhmm yeah and you mentioned and I would assume language was…
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman: …an important part of that right, yeah. Yeah that’s really interesting um what other um obviously so that’s been a really important issue the last couple of years
Alexia Estrada: Mhmm
Robert Bauman: Um what other issues do you see in the community sort of currently that you think are really important
Alexia Estrada: Hmm
Robert Bauman: Or ones that you've been involved in
Alexia Estrada: Yeah I think one of the biggest ones is how do we educate our community on being involved in local government and I think how do we make it accessible but also how do we get knowledge out there and how do we empower folks to use their voice. Because a lot of times there is just no education, people don’t know how to fill out their ballot and maybe they are a citizen but they never filled out a ballot before and building that trust with like knowing that your vote does matter, I think that is one of the biggest issues I’ve seen. My grandpa voted recently and registered to vote [converses with Manuel Estrada in Spanish]
Manuel Estrada: Yeah
Alexia Estrada: Si so like just and knowing that it makes a big difference
Robert Bauman: Sure
Alexia Estrada: Um so I think just empowering folks to use their voice and know that their voice does matter and is heard is one of the biggest issues and then I also think that we are developing so rapidly as a city and my biggest fear is that folks are going to be left out and cooked out--kicked out of their spaces and their homes. I live in East Pasco and we currently have the Amazon buildings going up..
Robert Bauman: Yup, right
Alexia Estrada: ..Those warehouses and I need to get more information on it myself but we’ve been told that that side is industrial and that’s zoned industrial so that’s why folks are able to build there and we don’t have anywhere else to go but when we look at the history of Tri-Cities we know that side was industrial because certain people lived on that side of the city. And so there is a trailer park right next to those Amazon warehouses that’s getting built and I am very curious to see in the next few years how we are going to work to protect the people that live there who have had that home for years and years. And so I think as we build and develop as a city how are we taking care of those in our community who have been here and keep room for them
Robert Bauman: Right, so housing and as you mentioned also the ah politics right elections and um it sounds like you have been involved in all of those um sort of issues. Um so was it sort of growing up in the community and you said the boys and girls club and then that kind of led sounds like led to your involvement something..
Alexia Estrada: Yeah, I think..
Robert Bauman: Somethings in college anything I mean or combination of
Alexia Estrada: A combination of everything, I think I just got really blessed like I have a lot of great mentors a lot of people I have poured into my life from. Miss Conner I don’t know if you are going to interview her. You should; Sabiha Khan, she was my high school teacher at Kamiakin and she influenced my life a ton she’s a mover and shaker here in the Tri-Cities. Um my boys and girls club mentor just people have continued to pour into my life and I am very grateful so I think; when I went to university our motto was like the motto of the university was is “Engage the Culture, Change the World” but what I learned there is that the way to change the world is to go back to your community and it happens in the small in the small spaces where people are not really paying attention that’s where the change happens so
Robert Bauman: Mhmm
Alexia Estrada: Moving back to Tri-Cities isn’t always something that people get excited for so [LAUGHTER] So um, it can be a hard move for a young adult um there is not much for young adults here yet so
Robert Bauman: Right, yeah as you’ve been talking too I’ve been thinking about you know your grandfather’s story.
Alexia Estrada: Hmm
Robert Bauman: I wonder um the influence of his experiences and story…
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman:.. What sort of influence does that have on you?
Alexia Estrada: Mhmm. Well,um my grandpa here is a servant leader. I don’t think he’d call himself that, I don’t think he would call himself a community organizer either but um he’s also said he said he was a farm worker but he is also the pastor of a small church that serves um lamasomlida--like the most humble people in our community. And so uh just seeing how he shows up for other folks and the need that there are and the folks that come to his church; um that definitely influenced me and I also think holding on to stories that he shared, that my dad shared on everything that they’ve had to endure to get to where I am at now. Like I am college educated, I am able to go to city council meetings and attend and like understand what is happening and share and advocate and do all these things um because someone chose to immigrate here and work towards that for us so.
Robert Bauman: Yeah so you mentioned a college education, was that something that was really emphasized a lot in your family. Were your parents able to go to college or are your first generation or what’s that?
Alexia Estrada: My mom was able to go, she actually went to WSU in Pullman and I think that opened a lot of doors for me too and so there’s that and my dad was also super encouraging so um yeah.
Robert Bauman: So education was--
Alexia Estrada: --Priority, yeah number one.[LAUGHTER]
Robert Bauman: [LAUGHTER]
Alexia Estrada: *interpret conversation in Spanish to Manuel Estrada*
Manuel Estrada: Oh yeah, number one
Alexia Estrada:Yeah [LAUGHTER]
Robert Bauman: And so do you have brother sisters?
Alexia Estrada:Yeah, I have four younger siblings
Robert Bauman: Okay
Alexia Estrada: We uh have a big age gap too. I’m going to be twenty five on Sunday and my little sister is ten years old--my youngest sister. So we have a few years in between us
Robert Bauman: And uhh I wonder what sort of influence you're being on your-- with your younger sibling, do you think
Alexia Estrada: I I am just sainly thought. I don’t know I think about that all the time. Like every generation has set up a new foundation um and my siblings are getting to grow up with a lot of different voices in the room and a lot of different opinions in the spaces and so we’ll see how they’ll navigate those and what they do with them
Robert Bauman: Mhmm. Um so Alexia you know this is a university right, a lot of young people--we have a lot of “non-traditional students” but a lot of young people. What, what advice might you give a young person college age or someone that’s in college um about um like community engagement sort of things
Alexia Estrada: Yeah. I would say that you are the expert. I don’t think we hear that enough as young people but you know your community, you’ve lived here, you have your own lived experiences and those are very valid and that’s your truth. And so I would say go confident in that and know that when you enter into spaces or maybe there are folks that have different experiences that are older or different generation, you also bring up a lot to the table and what you bring to the table is rich and so just being confident in that and knowing that you are the expert
Robert Bauman: That’s great advice um I’m going to go back to Manuel and ask him some questions.
Climaco Ivarka: *interprets question to Manuel in Spanish*
Robert Bauman: Um, when you sit here next to your granddaughter and know what she has achieved in her young life so far, what sort of thoughts do you have as you see the young person she’s become and the younger generation
Climaco Ivarka: *interprets question to Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] He’s very proud of her, very happy.
Robert Bauman: Mhmm
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Her confidence, that she’s-- since she’s young. I admire her alot. She sounds funny and she always counts on me for my support in all the areas. I’m very proud of her, it’s an honor.
Alexia Estrada: Gracias Abuletio
Robert Bauman: Have you ever given Alexia advice of any kind and if so what sort of advice have you given her
Alexia Estrada: All the time [LAUGHTER]
Climaco Ivarka: *interprets question to Spanish*
Manuel Estrada: *questions in Spanish*
Alexia Estrada: “converses with Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Alexia Estrada: Alot.
Climaco Ivarka: [interprets to English] I would say many
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Lots of advice for her only benefit.
Alexia Estrada: I think my grandparents they’re on Shoshone street they’re right by city hall and they both sit on the porch all the time and people come and visit them and talk to them and I- I’ve said that “that porch has heard all of the world’s conversations.” And so sometimes I would go by and I’ll see them and I’ll just drive over and go park and I’ll be like “hey, this is going on like what advice do you have for me” and I’m very surprised at how--I shouldn’t be surprised my grandpa is very wise and says a lot of things and oh “that’s really good.” And I think it’s just the importance of intergenerational relationships in our community; I think we really need that .But he gives me lots of good advice
Alexia Estrada:*converses with Manuel in Spanish*
Manuel Estrada: *replies in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets to English] I hope I give good advice.
Manuel Estrada: *continues response in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] It’s difficult for our young generation, these times the life is very complicated, very difficult. For them there are responsibility from parents and if we have the opportunity we need to come to hand.
Robert Bauman: So um Alexia as you look sort of forward a little bit, what um things would you like to see happening in the near future in the community?
Alexia Estrada: Mhmm, yeah.. mmm
Robert Bauman: Are there changes that you think still need to happen or that you'd like to see happen or…
Alexia Estrada: Yeah, oh yeah. Um I think there is a lot of helpers and there is a lot of people at work already doing this stuff so it’s not really new but I’d love to see a um more capacity being given to it. But one of my passions that I really want to see happen here in the Tri-Cities is conversations around mental health and accessibility to that. I don’t think especially in the Latino community, I would love to see us be able to talk about and navigate conversations around dimensions more and and what is anxiety, what is depression but also what is joy and like how do we celebrate that. And I think with just how our society is set up we are all so busy working and we are all so busy trying to survive day by day um but I think those conversations really need to happen. So I’d love to see-- I would hope maybe one day I can come back and open up a community center or something where folks can come in and just receive culturally appropriate therapy and ahh I don’t know a lot of different things but I don’t think we have those conversations I see that. And I also think education on how much people's voice and vote does make a difference and why it’s important to vote for those who can’t
Robert Bauman: Mhmm
Alexia Estrada: Mmm, those things. Yeah
Manuel Estrada: It’s fine. [CHUCKLE]
Alexia Estrada:[LAUGHTER] Mhmm
Robert Bauman:[CHUCKLE]. Is there anything I haven’t asked you or your grandpa Manuel or Alexia that you think would be important to talk about either about your family, story- immigration story, or community issues or anything
Climaco Ivarka: *interprets question to Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually to English] Maybe yes, we come to this country, we come to work, we suffer. People say it’s the land of opportunities and it depends on our behavior what we accomplish or what we want or you lose the opportunity. In my case I worked a lot always labor work in the farm, I taught my kids to work. I wanted them to go to school get educated. They did not want to go to a school get educated now they have to learn to work, how to make a living out of it by working. And thanks alot I was able to accomplish maybe not what I wanted but I was able to get them a table of food before them. I have two sons that I am very proud of, the father of my granddaughter here he’s a very experienced worker hard worker entrepreneur. He has his businesses, he’s a good citizen; that’s satisfaction for me and I can say with honor that it was worth all my suffrage all my farming working times. I feel happy, I received the goods that was hard work for us to accomplish. I have my wife and my grandchildren who are very close to me that love me and I’m very happy. I remember through all the suffrage I had while I was working, I just want to say if someone is listening to me that it’s worth it and if god lets-gets us fly, one day we will be happy and enjoy what we. I’m very thankful for all the work that I did, I paid off at the end- it pays off at the end
Manuel Estrada: Yeah
Robert Bauman: Mhmm. How about you Alexia is there anything that you would like to add or anything that I haven’t asked about
Alexia Estrada: Hmm I don’t know. I think just making sure you get all the voices in this room in front of this camera to share their story. I had I during one of the election years there was lot of just a lot of stuff going on and so that summer I said “you know what I am going to work in the fields ” and I want to know what it feels like and I want to be able to actually experience it. He went through all of it so I wouldn’t have to but I still chose to kind of go out there and um the people that I met in our community that work so hard to put foods on our tables, I want those stories to be heard. I got to work alongside a lady named Donyateray for weeks doing the apple [picking] and I think I learned more from here that summer that I would have learned from any other space so just making sure we get those folks here
Robert Bauman: Yeah, absolutely. And so that reminds me one question that I will ask if you have other people we connect we can interview
Alexia Estrada: Yeah I do actually. Yeah
Robert Bauman: Absolutely, so we can talk about that afterwards
Alexia Estrada: Sweet
Robert Bauman: Yeah, that would be absolutely terrific. Um so I want to thank both of you very much for coming in today. Gracias, muchas gracias um really appreciate it um getting your stories hearing your stories, both of you. It’s really important we have it, the generational-
Climaco Ivarka: *interprets in Spanish gradually*
Alexia Estrada: Yeah
Robert Bauman:- story is really really great.
Alexia Estrada: We should’ve brought my dad. I was thinking about it too
Robert Bauman: [LAUGHTER] We can bring him another time
Alexia Estrada: Yeah I was thinking that
Manuel Estrada: *comments in Spanish*
Climaco Ivarka: [interprets gradually in English] Thank you for letting us having this privilege to express our stories I’m hoping that if somebody sees it it can benefit them, thank you for that for the time the opportunity that you gave us today we are here to serve in what we can
Robert Bauman: Well thank you very much, muchas gracias
Climaco Ivarka: *interprets in Spanish*
Manuel Estrada: *responds in Spanish*
Espanol:
Dr. Bauman:
Hay algunas cosas que tengo que decir antes de comenzar. Para que sea todo oficial.
Marco Abarca:
Hay algunas cosas que tengo que decir al inicio para hacerlo oficial.
Dr. Bauman:
Mi nombre es Robert Bauman. Yo estoy conduciendo una entrevista histórica oral junto con Marco Abarca quien será interprete el día de hoy.
Marco:
Mi nombre es Robert Bauman estoy conduciendo una entrevista oral con ustedes, junto con Marco Abarca quien será el intérprete.
Dr. Bauman:
Estamos conduciendo la entrevista con Alexia Estrada y Manuel Estrada
Marco:
La entrevista va a ser con Alexia Estrada y Manuel Estrada
Dr. Bauman:
El 12 de Julio del año 2022,
Marco:
El 12 de Julio del 2022
Bauman:
Y la entrevista está siendo conducida en Washington State Tri-Cities
Marco:
La entrevista está conduciendo aquí en el WSU Tri-Cities
Bauman:
Otro requisito oficial.
Alexia puedes pronunciar y escribir tu primer nombre y apellido, por favor.
Alexia:
Si. Alexia Estrada. A-L-E-X-I-A. Estrada, E-S-T-R-A-D-A.
Bauman:
Ahora, Manuel
Marco: Usted puede decir su nombre
Manuel:
Manuel Estrada
Alexia:
M-A-N-U-E-L, E-S-T-R-A-D-A.
Dr. Bauman:
Gracias
Entonces, Manuel. Creo que comenzare contigo, me pregunto si podrías platicar sobre, de lo que tengo entendido por correo electrónico con Alexia, usted llego de México. Podría contarnos sobre su vida allá y que lo llevo a irse y venir acá.
Marco:
Manuel voy a empezar contigo. Como nos contó tu nieta Alexia que llegaste aca de México nos podrías contar un poco de tu historia en México y como llegaste acá.
Manuel:
De México?
Marco:
Si, de México.
Manuel:
Pues soy mexicano y nací en un rancho y vivimos una vida normal en medio de la pobreza y muchas cosas de necesidad y todo. Salimos adelante a cierta edad, me dieron ganas de venirme a los estados unidos y me vine en el 77’, 1977 cruce para los estados unidos y desde entonces radico aquí en los estados unidos e ido a México a visitar, me estoy yendo (risas).
Marco:
Yes, I am Mexican. I was born in Mexico a small town, we had limited resources, we lived in poverty, we had necessities and i decided to come to the united states, i have returned.
Si, soy mexicano. Yo nací en México, en un pueblo pequeño con pocos recursos, y vivimos en la pobreza con varias necesidades y decidí venirme a los estados unidos, y he regresado.
Dr. Bauman:
¿Alrededor de que edad tenía cuando llego a los Estados Unidos?
Marco:
1977’ dijo que vino en el 77’?
Manuel:
Si
Marco:
Si, la primera vez que llego fue en 1977.
Alexia:
¿Y cuantos años tuviste?
Manuel:
¿Donde?
Alexia:
Cuando viniste
Manuel:
Tenía 25
Marco:
25 años de edad
Dr. Bauman:
¿Y conocía a alguien que estaba aquí en los estados unidos? ¿Cuándo se vino, vino a encontrarse con alguien? ¿O como llego, y como lo logro?
Marco:
¿Cuándo llego acá a los estados unidos conocía a alguien cuando venía acá, o como llego aquí?
Alexia:
A Tri-Cities
Manuel:
A Estados Unidos o los Tri-Cities?
Alexia:
Los dos
Marco:
Aquí para empezar y luego...
Primero los Estados Unidos, luego los Tri-Cities
Manuel:
Cuando entré a los estados unidos, me vino con un amigo, no conocía a nadie, empecé hacer amistades aquí, y así fue como recorrí mi vida
Marco:
Cuando entro a los estados unidos, vino con un amigo, no conocía a nadie, empezó hacer amistades aquí, y así fue como recorrió su vida
Dr. Bauman:
Fue algún lado antes de llegar a los Tri-Cities? Algún otro lugar
Marco:
Donde llego antes de llegar a los Tri-Cities?
Manuel:
Llegue a los angeles, tuve un tiempo pequeño en los angeles, de allí me vine a oregon, y no me gusto los angeles, no me gusto Oregon, me vine a Washington, y aquí me gusto, y aquí llegue a yakima
Marco:
Llego a los angeles, estuvo un tiempo pequeño en los ángeles, de allí se fue a oregon, y no le gusto los angeles, ni oregon, y se fue a Washington, y si le gusto
Manuel:
Allí viví nueve años, y allí me cambie para acá, y el resto lo he vivido aquí.
Marco:
Se mudo a Yakima, donde vivo nueve años y se mudó a los Tri-Cities
Dr. Bauman :
¿Cuándo estaba en Yakima que tipo de empleo pudo encontrar?
Marco:
Cuando estaba en Yakima y después Tri-Cities que tipo de trabaja estaba usted haciendo?
Manuel:
El campo
Marco:
Trabajo de campo
Manuel:
El campo, la agricultura
Bauman:
¿Cuándo se fue de México, tenía miembros de su familia? dejo familia allá? ¿Algún familiar llego en algún punto?
Marco:
Cuando usted dejo México, dejo familia, ¿vinieron su familia de allá para acá? ¿Como estuvo?
Manuel:
Si, deje a mis padres, a mis hermanos. De hecho, tres hijos pequeños que tenía.
Marco:
Si, dejo sus padres, sus hermanos, y tres hijos menores de edad,
Manuel:
Con el tiempo, lograron venirse también. Y ahora tengo familia en México y tengo familia aquí.
Marco:
Con el tiempo, pudieron venirse también. Y ahora tiene familia en México y aquí.
Alexia:
¿Uno era mi papa verdad?
Manuel:
Si
Alexia:
Mi papa era uno de sus hijos
Manuel:
Si
Dr. Bauman:
Cuando llego a los Tri-Cities, como era la comunidad hispana cuando usted llego? Cuando primero llego
Marco:
¿Cuándo llego usted aquí cómo era la comunidad hispana?
Manuel:
¿Aquí?
Marco:
Aquí
Manuel:
Eran muy, muy pocos, no había casi hispanos. Había una o dos tiendas mexicanas.
Era un rancho, con unas dos o tres patrullas. Todo muy pobre, se podía decir. Muy escaso, pocos hispanos, pero se fueron multiplicando y ahora tenemos una bella ciudad.
Marco:
Eran muy pocos, no había casi hispanos. Era un pueblo muy pequeño, con unas dos o tres patrullas. Todo muy pobre, se podía decir. Muy escaso, pocos hispanos, pero se fueron multiplicando y ahora tenemos una bella ciudad.
Dr. Bauman:
Cuando llego, donde encontró donde vivir, ¿al inicio cuando llego primero?
Marco:
¿Cuándo llego aquí en donde llego a vivir?
Manuel:
A Pasco
Llegue aquí el primero de enero del 87’
Marco:
Llego aquí el primero de enero del 87’
Alexia:
¿Y viviste en la ciudad o en el rancho del campo?
Manuel:
En la ciudad
Marco:
Él vivió en la ciudad
Alexia:
Está bien
Manuel:
Con el tiempo, este, trabaje con un ranchero 22 anos, 18 anos de supervisor en el rancho, 4 anos como peón, con el tiempo me fui al rancho, me dio casa, llego el tiempo me retire y regrese a la ciudad, y ahora vivo en Pasco
Marco:
Trabaje en un rancho 22 anos, dieciocho años de supervisor, y los primeros cuatro años como trabajador regular, con tiempo me dio una casa en el rancho. Y me retire y regrese a la ciudad de Pasco, y vivo allí.
Dr. Bauman:
¿Y cuantos hijos tiene? ¿Nietos?
Marco:
¿Cuántos nietos o bisnietos?
Alexia:
¿Cuántos hijos tienes?
Manuel:
Pues hijos no tengo muchos
Marco:
No tengo muchos hijos
Manuel:
Hijos, tengo tres. Pero nietos tengo dieciocho, y bisnietos nietos tengo cinco
Marco:
Tres hijos, dieciocho nietos, y bisnietos tengo cinco
Dr. Bauman:
¿Todos están en esta región de Pasco?
Manuel:
No, unos están en Yakima
Marco:
Unos están en Yakima
Manuel:
En Yakima, pero otros aquí
Marco:
Y otros están aquí
Dr. Bauman:
Y usted a regresado a México? ¿Seguido?
Marco:
¿Regresa a México seguido a mirar familia?
Manuel:
Antes iba seguido, pero ahora tengo unos seis años que no he ido
Marco:
Antes si, ahora tiene seis años que no ha regresado
Dr.: Bauman:
Está bien, Alexia ahora te voy a preguntar algunas preguntas
Marco:
Ahora le va a preguntar a su nieta
Alexia:
Si, muy bien
Dr. Bauman:
Como era crecer en la área de los Tri-Cities?
Alexia:
Si, era todo lo que conocía, pero era genial me encanto. Tuve la oportunidad de crecer en una vecindad muy cercana en Pasco. Yo vivía en una vecindad muy diversa, con diferentes religiones, etnias/raza, muy intergeneracional.
Dr. Bauman:
Se por mucha gente que estas muy involucrada en varias organizaciones, nos podrías contar un poco sobre eso: un poco sobre cómo, cuando, y porque te involucraste
Alexia:
Creo que. A ver donde comenzó, crecí atendiendo el club de niños y niñas, un programa después de la escuela, y esa oportunidad, y la iglesia, porque mi abuelo es pastor, creo que esas dos cosas combinadas inculcaron ese deseo de servir y hacer servicios. Y entonces cuando fui a colegio, y encontré mi universidad por el programa a cuál asistía después de escuela.
Yo regrese y quise servir a la comunidad, y me involucre. Y creo que es algo que está creciendo en los Tri-Cities
Estoy involucrada con un poco de diferentes organizaciones.
Las clínicas emergentes están consumiendo mucho de mi tiempo, para asegurar que la comunidad sea vacunada por la pandemia, ahora estamos en frente de la Súper-Mex cada fin de semana alentando a la gente que se vacunen y ayudando a la gente con accesibilidad.
Dr. Bauman:
¿Con cual organización es esto?
Alexia:
Con los hispanic commerance of chamber, y también trabaje con latino community fund cuando regrese de la universidad, y luego con Heritage University
Dr. Bauman:
Muy bien. Entonces, mencionaste las vacunaciones, y la pandemia COVID-19
Estadísticas han enseñado que han impactado a las comunidades latinas mucho más fuerte. Económicamente, en salud, y riesgos más altos de muerte, involucrada con las clínicas emergentes que impacto has visto en la comunidad hispana aquí
Alexia:
Creo, que la forma en que nuestra comunidad recibe información es de boca en boca, y mensajeros de confianza.
Lo que yo he notado es poder enviar mensajeros de confianza, para poder mandarlos con la información correcta y para poder dar información precisa. Creo que también hay demasiado estigma sobre mucha gente que no quiere ser vacunados, y por parte es verdad, pero creo que la accesibilidad es número uno.
Nosotros intencionalmente tuvimos las clínicas los sábados por las tardes y los domingos porque sabíamos que nuestra comunidad estaba trabajando y con solo eso ayuda. Mucha gente me ha dicho que sienten el estrés de tener que hacer una cita en Walgreens donde no hablan español.
La ansiedad del proceso, han dicho que al ir de compras y les hablamos en español, y les ayudamos sin una cita. La conveniencia de todo creo que fue el impacto más grande, o lo que yo aprendí y la accesibilidad y mensajeros de confianza son importantes.
Dr. Bauman:
Como mencionaste, asumo que la barrera de lenguaje tuvo mucho que ver
Alexia:
Si.
Dr. Bauman:
Si, es muy interesante. ¿Que otro, obviamente ese a sido un tema bastante importante en los últimos anos. ¿Que otro problema has visto en la comunidad que son importantes, o cual es uno en el que has sido involucrada?
Alexia:
Si, creo que uno de los temas más grandes. Es como involucrarse con el gobierno, y creo que como hacerlo más accesible y poder agrandar el conocimiento de la gente y empoderar a la gente para usar sus voces. No hay educación o la gente no saben cómo llenar un folleto, o no sabían que tienen el derecho a votar. Saber que tu voto si importa, es uno de los temas/asunto que he visto.
Mi abuelo voto recientemente. Y esta registrado para votar.
Verdad, votaste
Manuel:
Yeah – Si.
Alexia:
Al saber que si se hace una diferencia grande
Creo que, empoderando a la gente, para que utilicen su voz y que sepan que voz si importa y es escuchada es uno de los problemas más grandes. Y también creo que estamos desarrollándonos muy rápidamente en la ciudad, y mi mayor miedo es que la gente va a ser dejada atrás y sacada de sus espacios y hogares.
Yo vivo en el este de Pasco, y actualmente tenemos los edificios de Amazon que están siendo construidos y las bodegas. Yo – necesito más información, pero nos han dicho que ese lado es industrial y es una zona industrial y por eso la gente puede construir allí y no tenemos a donde ir, pero si vemos el pasado de Pasco, se sabe que ese lado es industrial porque cierta gente vivió de ese lado y hay un parqueadero de traíllas a un lado, y me da curiosidad ver que será construido en los años que vienen, como vamos a proteger a la gente que ha vivido en esa área por años y años.
Al construir y desarrollamos como una ciudad como cuidamos a esos que han estado en esta comunidad y como los mantenemos aquí.
Dr. Bauman:
Correcto, viviendo y como mencionaste también la política, elecciones suena que has estado involucrada en todos esos asuntos.
¿Entonces fue al crecer junto a la comunidad y el club de niños y niñas que te dirigió a involucrarte o fueron cosas de colegio?
Alexia:
Si.
Bauman:
O una combinación.
Alexia:
Si, una combinación de todo. Creo que fui bendecida. Tuve bastantes mentores, mucha gente ha podido... desde Ms. Conan, si la va a entrevistar, la debería entrevistar, Sevilla Con era mi maestra de la secundaria en Kamiakin y ella influencio mi vida bastante aquí en los Tri-Cities, mis mentores en el club de niños y niñas, y mucha gente que ha podida atribuir a mi vida. Estoy muy agradecida, y cuando fui a la universidad, la frase de la universidad era 'comprometer la cultura para cambiar el mundo,’ pero lo que aprendí allí era que la forma en cambiar el mundo es regresar a tu comunidad, y sucede el cambio en los espacios pequeños donde la gente no pone tanta atención y allí es donde sucede el cambio, entonces regresar a los Tri-Cities no es siempre algo que emociona a la gente. Puede ser una mudanza difícil para los jóvenes, todavía no hay demasiado para los jóvenes.
Bauman:
Correcto.
Mientras has estado hablando, he pensado sobre la historia de tu abuelo.
Me pregunto, como te ha influido su experiencia.
Alexia:
Si.
Bueno, mi abuelo es un servidor para la gente, pero no creo que se llamaría eso ni tampoco se llamaría un organizador de la comunidad. Él también es trabajador agrícola pero también es pastor de una pequeña iglesia que le serve a lo más humilde, se refiere a la gente humilde en nuestra comunidad. Entonces al ver como él está allí para la gente y la necesidad de la gente que viene a la iglesia definitivamente me influencio y también creo que mantener sus historias. Seguir contando las historias que ha compartido, que mi papa ha compartido sobre todo que han tenido que sobresalir para llegar donde estoy ahora.
Yo tengo mi educación universitaria y puede atender y participar en las juntas del consejo del pueblo, entender y compartir lo que está sucediendo y todas estas cosas porque alguien decidió emigrar aquí y trabajo duro para nosotros.
Bauman:
¿Si, la educación universitaria era muy importante? ¿Pudieron tus padres asistir al colegio? ¿O eres primera generación?
Alexia:
Si, mi mama asistió al colegio. Mi mama fue a WSU en Pullman, y creo que eso me abrió demasiadas puertas también. Y mi papa también me estaba alentando, sí.
Bauman:
La educación era muy importante
Alexia:
Una prioridad, número uno.
Bauman:
Si
Alexia:
Verdad que la educación era muy importante
Manuel:
O, sí. Número uno.
Alexia:
Si.
Bauman:
¿Entonces, tienes hermanos o hermanas?
Alexia:
Si. Tengo cuatro hermanos menores.
Bauman:
Está bien.
Alexia:
Si, tenemos una gran diferencia en edad también. Yo cumplo 25 el domingo y mi hermana pequeña tiene 10 años, la más pequeña. Tenemos algunos años entre nosotras.
Bauman:
Me pregunto, que embelleciendo has tenido en tus hermanos pequeños
Alexia:
Si. Yo no sé, yo pienso en eso todo el tiempo. Cada generación a creado una fundación, y mis hermanos están creciendo con diferentes voces y opiniones en todo aspecto. Tendremos que ver como navegan y que hacen con esas voces.
Bauman:
Alexia, esta es una universidad, verdad. Muchos jóvenes, y estudiantes no tradicionales.
Alexia:
Sí.
Bauman:
Que consejos le darías a un joven en la universidad sobre como involucrarse en la comunidad,
Alexia:
Yo diría que tú eres el experto. No creo que lo escuchamos lo suficiente como jóvenes. Pero conocemos nuestra comunidad, tú has vivido aquí. Cada uno ha tenido sus propias experiencias y son muy validas y son sus historias. Yo digo que confíen en eso y que sepan que cuando entren espacios...
Hay gente que han tenido diferentes experiencias o son mayores o diferentes generaciones, tú también tienes mucho que contribuir y eso es importante, entonces tener confianza y saber que eres el experto.
Bauman:
Muy buenos consejos.
Voy a volver con Manuel y preguntar unas preguntas
Marco:
Vamos a regresar con usted con unas cuantas preguntas.
Bauman:
Al estar sentado aquí con su nieta al saber lo que ella ha logrado en su vida cuáles son sus pensamientos al ver la joven en la que se convierte y en la generación.
Marco:
¿Ahorita que está sentado cercas de su nieta lo que ella ha logrado hasta ahorita, como se siente usted?
Manuel:
Muy orgulloso, de ella muy contento.
Marco:
Muy muy orgulloso, está muy feliz.
Manuel:
Si, de los logros que ha tenido
Marco:
Sus logros que ha logrado
Manuel:
Es una joven esforzada, valiente, es una de las cosas que le admiro mucho
Y creo que ella cuenta conmigo y siempre ha contado y seguirá contando con mi apoyo en todas las áreas
Marco:
Esta joven, la admiro mucho. Ella cuenta conmigo y siempre contara con mi apoyo, en todas las áreas. Es un orgullo para mí lo que ella ha logrado
Marco:
Estoy muy orgulloso de ella.
Alexia:
Gracias abuelito
Bauman:
¿Le ha dado algún consejo a Alexia? ¿Qué tipos de consejos le ha dado?
Alexia:
Todo el tiempo
Marco:
¿Le da usted consejos a su nieta?
Manuel:
Mande
Marco:
Le ha dado consejos a Alexia
Alexia:
¿Y si, cuáles consejos? ¿Cuáles tipos de consejos me has dado?
Manuel:
Pues yo creo que son varios
Alexia:
Bastante
Marco:
Muchos
Manuel:
SI, varios consejos
Marco:
Muchos consejos
Manuel:
Para su beneficio.
Marco:
Por su bien
Alexia:
Yo creo que mis abuelos, están en la calle Shoshone St a lado del consejo del pueblo y los dos se sientan en el porche todo el tiempo y la gente los visitan y platican con ellos. Y yo he dicho que ese porche ha escuchado todas las conversaciones del mundo. Y entonces a veces pasare y los vere y me estaciono y les digo ‘hola, esto está sucediendo que consejos me pueden dar’ y me sorprende, no debería de sorprenderme mi abuelo es muy sabio. Dice muchas cosas y pienso que es lo importante de relaciones intergeneracional en nuestra comunidad
Y creo que necesitamos eso y me da muy buenos consejos, buenos consejos me das.
Manuel:
Bueno, eso espero
Marco:
Espero dar buenos consejos.
Manuel:
Esta difícil para la juventud en estos tiempos
Marco:
Es difícil para la generación de jóvenes en estos tiempos
Manuel:
Muy dura la vida
Marco:
La vida es muy complicada para
Manuel:
Muy poca responsabilidad de los padres
Marco:
Muy poca la responsabilidad para los padres
Manuel:
Y pues nosotros que tenemos la oportunidad hay que echarles la mano, ayudarlos
Marco:
Darles una mano y ayudarlos
Bauman:
Alexia, tu que miras hacia adelante que te gustaría ver en el futuro cercano?
Alexia:
Si
Bauman:
Algunos cambios que todavía tienen que pasar o que deberían pasar
Alexia:
Si. O, sí. Yo creo que hay muchos ayudantes y mucha gente que está trabajando en eso, no es algo nuevo, pero me encantaría verlo.
Mucha más capacidad dada, pero una pasión mía que me gustaría ver, conversaciones sobre la salud mental y la accesibilidad a eso. No creo que, especialmente en la comunidad latina, me encantaría ver y poder hablar y navegar conversaciones sobre las emociones.
Sobre que es la ansiedad, la depresión, ¿y que es la felicidad? ¿Y cómo lo celebramos?
Y yo creo que como nuestra sociedad está rodeada estamos todos trabajando y tratando de sobrevivir el día a día. Pero creo que esas conversaciones son necesarias, espero poder regresar un día y poder abrir un centro comunitario donde la gente puede venir y recibir terapia apropiada para nuestra cultura y algunas otras cosas. No sé, bastante cosas, pero no creo que tengamos ese tipo de conversaciones, yo veo que eso falta. Y también veo que la educación en cuanto la voz de la gente y sus votos si hacen la diferencia. Y porque es importante votar por los que no pueden, esos asuntos.
Manuel:
Está bien.
Bauman:
Hay algo que no les he preguntado o a tu abuelo, Manuel o Alexia que creen que son importantes para platicarlo sobre su familia, su historia, su historia migratoria, ¿o sobre la comunidad?
Marco:
Hay algo que no le hemos preguntado sobre usted sobre su historia que cree que debe contarnos, que se quedó sin decir, ¿pero cree que sería bueno decirlo?
Manuel:
Pues este, tal vez sí. La historia es que viene uno a este país
Marco:
Posiblemente si, se viene a este país
Manuel:
a trabajar
Marco:
Se viene a trabajar
Manuel:
se sufre, pero como sigue diciendo la gente es un país de las oportunidades y depende del comportamiento de uno. Si uno logra lo que quiere o pierde la oportunidad.
Marco:
Se sufre, pero como dice la gente es el país de las oportunidades. Depende en el comportamiento de uno, si se cumple lo que uno quiere o se pierde la oportunidad
Manuel:
Yo en mi caso trabaje mucho, siempre en la labor en el campo. A mis hijos les ensene a trabajar. Yo quería que estudiaran, no quisieron el estudio pues tiene que aprender a trabajar como ganarse la vida, trabajando.
Marco:
En mi caso trabaje mucho, siempre la labor, les ensene a mis hijos a trabajar. Yo quise que fueran a la escuela, pero no quisieron y tuvieron que trabajar.
Manuel:
Y gracias a dios logre, quizás no lo que quería, pero logre un bienestar para mi vida y para mis hijos.
Tengo dos hijos varones, de los cuales estoy orgulloso de ellos. El papa de aquí, de mi nieta. Un varón trabajador, un empresario, tiene sus propios negocios. El otro es un buen trabajador también, buen ciudadano. Y para mi es una satisfacción y puedo decir con un orgullo que valió la pena lo que sufrimos en el campo lo que trabajamos, ahora me siento contento del fruto que algún día nos costó mucho para lograrlo. Tengo mi esposa, mis nietos que están muy acercados a mí que me quieren y los quiero. Y soy feliz Recuerdo los sufrimientos, los trabajos, pero quiero decir que, si alguien escucha, vale la pena, vale la pena si el señor nos presta vida.
Marco:
Tengo dos hijos varones, de los cuales estoy orgulloso de ellos. El papa de aquí, de mi nieta. Un varón trabajador, un empresario, tiene sus propios negocios. El otro es un buen trabajador también, buen ciudadano. Y para mi es una satisfacción y puedo decir con un orgullo que valió la pena lo que sufrimos en el campo lo que trabajamos, ahora me siento contento del fruto que algún día nos costó mucho para lograrlo. Tengo mi esposa, mis nietos que están muy acercados a mí que me quieren y los quiero. Y soy feliz Recuerdo los sufrimientos, los trabajos, pero quiero decir que, si alguien escucha, vale la pena, vale la pena si el señor nos presta vida.
Manuel:
Un día disfrutamos lo que cosechamos lo que algún día sembramos. Y doy gracias a dios por mi familia.
Marco:
Y le doy gracias a dios por mi familia, todo vale la pena al fin.
Bauman:
¿Y tú Alexia, algo que te gustaría agregar? ¿Algo que no he preguntado?
Alexia:
No se. Creo que asegurarse de capturar todas las voces en este cuarto en frente de esta cámara para compartir sus historias. Durante las elecciones, había mucho que sucedió.
Ese verano decidí ir a trabajar al campo para tener esa experiencia, el paso por todo eso para que yo no tuviera que pasar por eso. Pero yo decidí ir.
La gente que conocí de nuestra comunidad que trabaja muy duro para poner comida en nuestras mesas, yo quiero que sus historias sean escuchadas. Pude trabajar junto con una señora, Doña Tere por varias semanas, en la manzana. Creo que aprendí más de ella ese verano que en cualquier otro lugar.
Asegurarse de escuchar sus voces, y traerlos qui.
Bauman:
Eso me recuerda.
Tienes a otra gente para recomendar. Antes de irte, me gustaría hablar contigo sobre eso.
Alexia:
Absolutamente
Bauman:
Quiero agradecerles mucho, a los dos por venir el día de hoy.
Muchas gracias, muchas gracias.
Marco:
Muchas gracias por haber venido, por compartir su historia.
Se aprecia mucho, escuchando las historias de ambos.
Bauman:
Se les aprecia mucho. Por escuchar su historia, a los dos. Muy importante, la historia generacional
Marco:
Las historias generacionales y intergeneracionales.
Alexia:
Hubiera traído a mi papa, lo estaba pensando también.
Bauman:
Lo pueden traer otro día
Manuel:
Muchas gracias a ustedes por permitirlos este privilegio, por decir yo.
Marco:
Gracias por dejarnos tener este privilegio.
Manuel:
Por poder expresar algo de nuestra vida esperando que si alguien mira con beneficio. Gracias por el tiempo y la oportunidad que nos dan. Estamos para servir en lo que podamos
Marco:
Poder expresar nuestra vida, si alguien lo mira. Gracias por el tiempo y la oportunidad. Estamos aquí para servir en lo que se pueda.
Bauman:
Bueno, gracias. Muchas gracias.
Marco:
Muy bien dicho.
Manuel:
No hay de que.